더 정확한 번역기 사용해보자

더 정확한 번역기 어떤게 있을까요? 현재 사람들이 가장 많이 쓰고 있는것이 네이버,구글,빙 이렇게 세가지입니다.과연 같은 문장으로 번역을 했을때 어떤것이 가장 자연스럽게 표현이 될까요? 한번 비교해볼테니 이 중 마음에 드는걸 선택해서 이용하시면 됩니다.

 

 

더 정확한 번역기 첫번째는 네이버 입니다.네이버에서 제공하고 있는것인데요.예전에는 구글이 대세였지만 요즘은 네이버도 많은분들이 이용하고 있죠.제임스 므라즈의 I'm Yours 가사를 한번 확인해보도록 하겠습니다.영어를 한국어로 바꿔봤는데요.도대체 이게 무슨말인가요? 알아먹을 수 없습니다.

 

 

원래는 그대가 내게로 다가왔고 내가 느꼈다는걸 당신도 알꺼예요.냉정해지려고 했지만 그대가 너무 멋져서 난 녹아내리고 말았어요.이런식으로 해석이 되는것인데요.앞 뒤가 거의 안 맞죠.단어들은 그래도 몇가지 들어있는데 이렇게 봐서 감이 안 잡힙니다.

 

 

이번에는 구글번역기 이용해보도록 할텐데요.이것도 뭐 자연스럽지는 않습니다.오히려 두가지를 섞었으면 괜찮을꺼 같은데요.어쨌든 영어를 한국어로 번역을 하는것은 아직까지 무리인것 같아요.

 

어떤분들은 영어를 일본어로 바꾸고 다시 한국어로 하게 되면 더 자연스러워진다고 하는데요.그 방법대로 해보니 이처럼 나옵니다.저는 뭐 특별하게 좋아졌다...그런것은 못 느끼겠습니다.

 

 

 

더 정확한 번역기 마지막으로 빙을 이용해보도록 할텐데요.어떤 부분은 상당히 놀라운 결과를 보여주는데요.하지만 여전히 무슨말인지 이것만 봐서는 모릅니다.아직까지는 번역기가 제대로 기능을 발휘하지 못하고 있는데요.그래도 간단한 문장 같은 경우는 가능하니깐 이 세가지 중에서 마음에 드는곳 이용해보세요.